Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

यथा विसृजतश्चास्य संदधानस्य चाशुगान्‌ । पश्यामि नान्तरं पार्थ क्षपयिष्यति नो ध्रुवम्‌,“कर्ण कब बाणोंको धनुषपर रखता है और कब उन्हें छोड़ता है, इसमें तनिक भी अन्तर मुझे नहीं दिखायी देता है। इससे जान पड़ता है यह निश्चय ही हमारी सारी सेनाका संहार कर डालेगा

“When he fits his swift arrows to the bow and when he releases them, O Pārtha, I see no interval at all between the two; therefore he will surely destroy our entire army.”

यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विसृजतःof (him) releasing
विसृजतः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formpresent active, masculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/this (man)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, genitive, singular
संदधानस्यof (him) fixing/placing (on the bow)
संदधानस्य:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-√धा
Formpresent active, masculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आशुगान्swift arrows
आशुगान्:
Karma
TypeNoun
Rootआशुग
Formmasculine, accusative, plural
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Root√पश्
Formpresent indicative, 1st, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरम्difference/interval
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
Formneuter, accusative, singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
क्षपयिष्यतिwill destroy/consume
क्षपयिष्यति:
Karta
TypeVerb
Root√क्षप् (causative: क्षपय-)
Formfuture, 3rd, singular
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, plural
ध्रुवम्certainly/surely
ध्रुवम्:
TypeAdjective
Rootध्रुव
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच