Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

कर्णस्य मतमास्थाय पुत्रस्ते प्राह सौबलम्‌ | यथेन्द्र: समरे राजनू्‌ _प्राह विष्णुं यशस्विनम्‌,राजन! जैसे इन्द्र समरांगणमें परम यशस्वी भगवान्‌ विष्णुसे कोई बात कहते हैं, उसी प्रकार आपके पुत्र दुर्योधनने कर्णकी सलाह मानकर सुबलपुत्र शकुनिसे इस प्रकार कहा --

karṇasya matam āsthāya putras te prāha saubalam | yathendraḥ samare rājan prāha viṣṇuṁ yaśasvinam ||

Sañjaya said: Accepting Karṇa’s counsel, your son (Duryodhana) addressed Saubala (Śakuni). O King, just as Indra, on the battlefield, speaks to the illustrious Viṣṇu, so did Duryodhana speak—amid the war, placing his reliance on Śakuni’s guidance.

कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
मतम्opinion, advice
मतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थायhaving adopted, following
आस्थाय:
Karana
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र-आह् (धातु: आह्/अह् ‘to say’)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सौबलम्to Saubala (Shakuni)
सौबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौबल (सुबाल-पुत्र शकुनि)
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र-आह् (धातु: आह्/अह् ‘to say’)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विष्णुम्to Vishnu
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
यशस्विनम्glorious, renowned
यशस्विनम्:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Karṇa
Ś
Śakuni (Saubala)
I
Indra
V
Viṣṇu

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of counsel in leadership: a ruler’s choices in war are strongly shaped by whose advice he adopts. By likening Duryodhana’s address to Śakuni to Indra’s address to Viṣṇu, it emphasizes reliance on an adviser—implicitly inviting reflection on whether that reliance is placed on wise, dharmic guidance or on strategically clever but morally compromised counsel.

Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, having accepted Karṇa’s opinion, turns to Śakuni (Saubala) and speaks to him in a manner compared to Indra speaking to Viṣṇu on the battlefield—setting up the next lines where Duryodhana’s request or strategy is expressed.