Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

रथघोषेण महता नादयन्‌ वसुधातलम्‌ । पर्जन्य इव घर्मान्ति नादयन्‌ वै दिशो दश

rathaghoṣeṇa mahatā nādayan vasudhātalam | parjanya iva gharmānte nādayan vai diśo daśa ||

Sañjaya said: “With a mighty roar of chariots he made the surface of the earth resound; like thunderclouds at the close of the hot season, he indeed caused all ten directions to echo.”

रथघोषेणby the great roar of chariots
रथघोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootरथघोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
नादयन्making resound / thundering
नादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वसुधातलम्the surface of the earth
वसुधातलम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधातल
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्जन्यःa rain-cloud / Parjanya
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
घर्मान्तेat the end of the hot season
घर्मान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघर्मान्त
FormMasculine, Locative, Singular
नादयन्making resound / thundering
नादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदशन्
FormFeminine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariot(s)
E
earth (vasudhā-tala)
T
ten directions (diśaḥ daśa)
T
thundercloud/rain-cloud (parjanya)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming martial power and display can shake the world around it; ethically, it serves as a reminder that war’s force is not merely physical but also psychological, spreading fear and awe across all quarters.

Sañjaya describes a warrior’s advance or maneuver in battle: the thunderous rumble of chariots makes the earth and all directions reverberate, compared to monsoon-like thunder at the end of summer.