Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

राजा राज्ञा हि योद्धव्यो नाराज्ञा युद्धमिष्यते । तत्र त्वं गच्छ कौन्तेय हस्त्यश्वरथसंवृत:,“क्योंकि राजाको राजाके ही साथ युद्ध करना चाहिये। जो राजा नहीं है, उसके साथ उसका युद्ध अभीष्ट नहीं है। अतः कुन्तीनन्दन! तुम हाथी, घोड़े और रथोंकी सेनासे घिरे रहकर वहीं जाओ

“A king should fight a king; he does not seek battle with one who is no king. Therefore, O son of Kunti, go there, surrounded by troops of elephants, horses, and chariots.”

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञाby/with a king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
योद्धव्यःshould be fought (must fight)
योद्धव्यः:
TypeVerb
Rootयुध्
Formtavya (gerundive/obligative), Masculine, Nominative, Singular, Passive sense (obligation)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अराज्ञाby/with a non-king
अराज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootअराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
युद्धम्battle, fighting
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
इष्यतेis desired/approved
इष्यते:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Imperative, Parasmaipada, Second, Singular
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
हस्ति-अश्व-रथ-संवृतःsurrounded by elephants, horses, and chariots
हस्ति-अश्व-रथ-संवृतः:
TypeAdjective
Rootसंवृत (from सम्+वृ)
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)

संजय उवाच