Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

असम्भ्रान्तस्ततः पार्थो धनुराकृष्य वीर्यवान्‌ ततस्तदस्त्रमस्त्रेण सतम्भयामास भारत,भरतनन्दन! तदनन्तर पराक्रमी युधिष्ठिरने सम्भ्रमरहित हो धनुष खींचकर उनके उस अस्त्रको अपने दिव्यास्त्र-द्वारा कुण्ठित कर दिया

sañjaya uvāca | asambhrāntas tataḥ pārtho dhanur ākṛṣya vīryavān | tatas tad astram astreṇa satambhayāmāsa bhārata bharatanandana ||

Sañjaya said: Then Pārtha (Arjuna), unshaken and full of prowess, drew his bow. Thereupon, O Bhārata, O joy of the Bharatas, he checked and blunted that missile by countering it with his own weapon. The scene underscores the warrior’s discipline: steadiness of mind and measured force—not panic—become the means by which destructive power is restrained in the midst of war.

असम्भ्रान्तःunconfused, unagitated
असम्भ्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-सम्भ्रान्त (सम्भ्रान्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आकृष्यhaving drawn (pulled)
आकृष्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-√कृष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
वीर्यवान्mighty, valorous
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रेणwith a weapon
अस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्तम्भयामासchecked; stopped; paralyzed
स्तम्भयामास:
Karta
TypeVerb
Rootस्तम्भयामास (स्तम्भयति + आस)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतनन्दनO delight of the Bharatas
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
B
bow (dhanuḥ)
A
astra (missile-weapon/divine weapon)

Educational Q&A

Even amid battle, the ideal warrior acts from steadiness rather than agitation. The verse highlights self-control (asambhrānta) and proportionate response—neutralizing a threat through skillful restraint rather than uncontrolled escalation.

Sañjaya narrates that Pārtha (Arjuna) calmly draws his bow and uses a counter-weapon to arrest an incoming missile-weapon (astra), rendering it ineffective.