Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

अथान्यद्‌ धनुरादाय सोमदत्तो महारथ: । सात्यकिं छादयामास शरवृष्टया महाबल:

athānyad dhanur ādāya somadatto mahārathaḥ | sātyakiṃ chādayāmāsa śaravṛṣṭyā mahābalaḥ ||

Sañjaya said: Then Somadatta, that great chariot-warrior of mighty strength, took up another bow and covered Sātyaki with a rain of arrows.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिम्Satyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
छादयामासcovered, concealed
छादयामास:
TypeVerb
Rootछाद्
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
शरवृष्ट्याwith a shower of arrows
शरवृष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
महाबलःmighty, of great strength
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Somadatta
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness and tactical adaptability in battle—Somadatta switches to another bow and continues the fight. Ethically, it underscores how warfare tests resolve and restraint, as power is exercised through disciplined skill rather than mere rage.

Sañjaya reports that Somadatta takes up a different bow and unleashes a dense shower of arrows, effectively overwhelming and ‘covering’ Sātyaki with missile-fire, intensifying their duel on the battlefield.