Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

ते प्रतिज्ञाप्रतीघातमिच्छन्त: सव्यसाचिन: । सहितास्तावकास्तूर्णमभिपेतुर्धन॑ंजयम्‌,यह देख सव्यसाची अर्जुनकी प्रतिज्ञाको भंग करनेकी अभिलाषासे आपके वे सभी सैनिक एक साथ संगठित हो तुरंत उनपर टूट पड़े

te pratijñā-pratīghātam icchantaḥ savyasācinaḥ | sahitās tāvakās tūrṇam abhipetur dhanañjayam ||

Sañjaya said: Wishing to thwart the vow of Savyasācin (Arjuna), all your warriors, gathered together, rushed swiftly to assail Dhanañjaya. The scene shows how, in war, foes aim not only at the body but at breaking a hero’s pledged word—an assault on resolve and honor as much as on arms.

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिज्ञा-प्रतीघातम्the thwarting/defeat of the vow
प्रतिज्ञा-प्रतीघातम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञाप्रतीघात
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छन्तःdesiring
इच्छन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
सव्यसाचिनःof Savyasācin (Arjuna)
सव्यसाचिनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
तावकाःyour (men), belonging to you
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
अभिपेतुःrushed upon, attacked
अभिपेतुः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-इ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Savyasācin, Dhanañjaya)
K
Kaurava warriors (tāvakāḥ)