Shloka 45

सैन्धवं पृष्ठतः कृत्वा जिघांसन्तो<च्युतार्जुनौ

saindhavaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvā jighāṁsanto 'cyutārjunau

Sañjaya said: Keeping the Saindhava behind them, Acyuta (Kṛṣṇa) and Arjuna pressed forward with the intent to kill—driven by the urgent demands of battle and the moral resolve to punish the one held responsible for grievous harm.

सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
पृष्ठतःfrom behind / at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
जिघांसन्तःwishing to kill / intending to slay
जिघांसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
अच्युतार्जुनौAchyuta and Arjuna (Krishna and Arjuna)
अच्युतार्जुनौ:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत + अर्जुन
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saindhava (Jayadratha)
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights battlefield dharma as a blend of strategy and moral resolve: decisive action is taken against a perceived grave offender, while tactical positioning (placing an enemy to the rear) supports the pursuit of a higher wartime objective.

Sañjaya describes Kṛṣṇa and Arjuna moving with lethal intent, positioning Jayadratha (Saindhava) behind them—indicating a tactical maneuver as they advance in the conflict centered on Jayadratha’s role in earlier violence against the Pāṇḍavas.