Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

दैवेनोपहत: पार्थो विपरीतश्च मानद । कार्याकार्यमजानान: प्रतिज्ञां कृतवान्‌ रणे,“मानद! दैवके मारे हुए अर्जुनकी बुद्धि विपरीत हो गयी थी। इसीलिये कर्तव्य और अकर्तव्यका विचार न करके उन्होंने रणभूमिमें जयद्रथको मारनेकी प्रतिज्ञा कर ली ततो युगान्ताभ्रसमस्वनं मह- न्महेन्द्रचापप्रतिमं च गाण्डिवम्‌ । चकर्ष दोर्भ्या विहसन्‌ भृशं ययौ दहंस्त्वदीयान्‌ यमराष्ट्रवर्धन:

sañjaya uvāca |

daivenopahataḥ pārtho viparītaś ca mānada |

kāryākāryam ajānānaḥ pratijñāṃ kṛtavān raṇe |

tato yugāntābhrasamasvanaṃ maha-

mahendracāpapratimaṃ ca gāṇḍīvam |

cakarṣa dorbhyā vihasan bhṛśaṃ yayau

dahaṃs tvadīyān yamarāṣṭravardhanaḥ ||

Sañjaya said: “O bestower of honor, Pārtha (Arjuna), struck down by fate and with his judgment turned awry, made a vow on the battlefield without discerning what ought to be done and what ought not: to slay Jayadratha. Then, laughing loudly, he drew with his arms the great Gāṇḍīva—resounding like the clouds at the end of an age and comparable to the bow of mighty Indra—and he advanced, burning down your warriors, increasing the realm of Yama (the lord of death).”

दैवेनby fate
दैवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Instrumental, Singular
उपहतःstruck/afflicted
उपहतः:
TypeAdjective
Rootउप-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
विपरीतःperverse/contrary
विपरीतः:
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मानदO giver of honor (address)
मानद:
TypeNoun
Rootमानद
FormMasculine, Vocative, Singular
कार्यwhat should be done (duty)
कार्य:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अकार्यwhat should not be done (improper act)
अकार्य:
Karma
TypeNoun
Rootअकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अजानानःnot knowing
अजानानः:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिज्ञाम्a vow/promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
कृतवान्made (did)
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युगान्तof the end of an age
युगान्त:
TypeNoun
Rootयुगान्त
FormMasculine, Genitive, Singular
अभ्रof a cloud
अभ्र:
TypeNoun
Rootअभ्र
FormNeuter, Genitive, Singular
समस्वनम्having a similar roar/sound
समस्वनम्:
TypeAdjective
Rootसमस्वन
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
महेन्द्रof Mahendra (Indra)
महेन्द्र:
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
चापof (a) bow
चाप:
TypeNoun
Rootचाप
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रतिमम्like/resembling
प्रतिमम्:
TypeAdjective
Rootप्रतिम
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गाण्डिवम्Gāṇḍīva (Arjuna's bow)
गाण्डिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डिव
FormNeuter, Accusative, Singular
चकर्षhe drew/pulled
चकर्ष:
TypeVerb
Rootकृष्
FormPerfect, Third, Singular
दोर्भ्याम्with (his) two arms
दोर्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootदोर्
FormFeminine, Instrumental, Dual
विहसन्laughing
विहसन्:
TypeVerb
Rootवि-हस्
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशम्greatly, intensely
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
ययौhe went
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect, Third, Singular
दहन्burning
दहन्:
TypeVerb
Rootदह्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वदीयान्your (people/men)
त्वदीयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Accusative, Plural
यमराष्ट्रवर्धनःone who increases Yama's realm (slayer)
यमराष्ट्रवर्धनः:
Karta
TypeNoun
Rootयमराष्ट्रवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pārtha (Arjuna)
G
Gāṇḍīva
M
Mahendra (Indra)
Y
Yama
K
Kaurava warriors (tvadīyāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how intense grief and the pressure of fate can distort discernment (kārya vs. akārya), leading even a righteous hero to bind himself by a battlefield vow; it implicitly warns that ethical clarity is most vulnerable under emotional shock.

Sañjaya tells Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, overwhelmed and judgment-reversed, has made a vow in battle (in context, to slay Jayadratha). He then draws the thunderous Gāṇḍīva like Indra’s bow and advances fiercely, cutting down the Kaurava forces—thus ‘increasing Yama’s realm’ by sending many to death.