Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

महाधनुर्धर वीर अर्जुनने रथ, हाथी और पैदल-समूहोंसहित उन कौरव-सैनिकोंको प्रचण्ड गतिसे आगे बढ़ते देख उनके सम्पूर्ण आयुधों और जीवनको भी नष्ट करके उन्हें यमराजके राज्यकी वृद्धि करनेवाला बना दिया ।। इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि जयद्रथवधपर्वणि संकुलयुद्धे पज्चचत्वारिंशदधिकशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्ाभारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत जयद्रथवधपर्वमें संकुलयुद्धाविषयक एक सौ पैतालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

sañjaya uvāca | mahā-dhanurdharaḥ vīraḥ arjunaḥ ratha-gaja-pāda-saṅghaiḥ saha tān kaurava-sainikān pracaṇḍa-gatyā agre vardhamānān dṛṣṭvā teṣāṃ sarvāyudhāni jīvitāni ca vināśya yama-rājasya rājyasya vṛddhi-karaḥ cakāra ||

Sañjaya said: The heroic Arjuna, master of the great bow, seeing those Kaurava soldiers advancing at a furious speed with chariots, elephants, and masses of infantry, shattered all their weapons and took their lives as well—thus increasing the realm of Yama, the Lord of Death. Thus, in the Mahābhārata, within the Droṇa Parva, in the Jayadratha-slaying episode, the one hundred and forty-fifth chapter on the tangled battle is concluded.

महाधनुर्धरःthe great bow-bearer
महाधनुर्धरः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरःhero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
रथchariots
रथ:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
हस्तीelephants
हस्ती:
Karma
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
पैदल-समूहैःwith groups of foot-soldiers
पैदल-समूहैः:
Karana
TypeNoun
Rootपैदल-समूह
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहितान्accompanied (by)
सहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
कौरव-सैनिकान्Kaurava soldiers
कौरव-सैनिकान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरव-सैनिक
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रचण्ड-गत्याwith fierce speed
प्रचण्ड-गत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रचण्ड-गति
FormFeminine, Instrumental, Singular
अग्रेin front/forward
अग्रे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रे
वर्धमानान्advancing
वर्धमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर्धमान
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
सम्पूर्णान्entire/all
सम्पूर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
आयुधान्weapons
आयुधान्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Plural
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नष्ट्वाhaving destroyed
नष्ट्वा:
TypeVerb
Rootनश्
FormAbsolutive (Gerund)
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
यमराजस्यof King Yama
यमराजस्य:
TypeNoun
Rootयमराज
FormMasculine, Genitive, Singular
राज्यस्यof the realm
राज्यस्य:
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
वृद्धि-करम्an increaser (of)
वृद्धि-करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्धि-कर
FormMasculine, Accusative, Singular
अकरोत्made
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
K
Kaurava soldiers
Y
Yama (Yamaraja)
C
chariots
E
elephants
I
infantry
W
weapons

Educational Q&A

The passage highlights the ethical gravity of battlefield prowess: even righteous martial duty results in death and suffering. Arjuna’s skill is portrayed not merely as victory but as a force that sends many to Yama’s realm, reminding the listener that war’s outcomes are inseparable from mortality and moral cost.

Sanjaya describes Arjuna observing Kaurava forces advancing rapidly with chariots, elephants, and infantry. Arjuna counters with overwhelming force, destroying their weapons and killing many, thereby metaphorically ‘increasing’ Yama’s kingdom by sending the fallen to death.