Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)

पश्य वृष्ण्यन्धकव्याप्र॑ं सौमदत्तिवशं गतम्‌ | तव शिष्यं महाबाहो धनुष्यनवरं त्वया,“महाबाहो! देखो, वृष्णि और अन्धकवंशका वह सिंह भूरिश्रवाके वशमें पड़ गया है। यह तुम्हारा शिष्य है और धर्नुर्विद्यामें तुमसे कम नहीं है

sañjaya uvāca |

paśya vṛṣṇyandhakavyāghraṃ saumadattivaśaṃ gatam |

tava śiṣyaṃ mahābāho dhanuṣy anavaraṃ tvayā ||

Sañjaya said: “Behold—the tiger among the Vṛṣṇis and Andhakas has fallen under the power of Saumadatti (Bhūriśravas). O mighty-armed one, this is your disciple, a master of the bow who is not inferior to you.”

पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
वृष्णि-अन्धक-व्याघ्रम्the tiger (lion-like hero) of the Vrishni and Andhaka clans
वृष्णि-अन्धक-व्याघ्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक); वृष्णि (प्रातिपदिक); अन्धक (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
सौमदत्ति-वशम्into the power/control of Saumadatti (Bhūrishravas)
सौमदत्ति-वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक); सौमदत्ति (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
गतम्gone, fallen into
गतम्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formmasculine, accusative, singular, क्त (past passive participle)
तवof you, your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formgenitive, singular
शिष्यम्disciple
शिष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
धनुष्य-नवरम्not inferior in archery
धनुष्य-नवरम्:
TypeAdjective
Rootनवर (प्रातिपदिक); धनुस्/धनुष्य (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Forminstrumental, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vṛṣṇis
A
Andhakas
S
Saumadatti (Bhūriśravas)

Educational Q&A

The verse highlights how excellence in skill and the prestige of discipleship do not by themselves guarantee righteous outcomes; in war, the same training can become an instrument of domination. It implicitly raises ethical scrutiny over how power is used and how responsibility extends through bonds like teacher and student.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a leading warrior of the Vṛṣṇi–Andhaka side has come under the control of Saumadatti (Bhūriśravas). He emphasizes the opponent’s stature (“tiger among the clans”) and notes that this fighter is Dhṛtarāṣṭra’s disciple and an archer comparable to him, underscoring the seriousness of the moment.