Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)

सम्प्रैक्षन्त जनास्तौ तु युध्यमानौ युधाम्पती

sampraikṣanta janās tau tu yudhyamānau yudhāmpatī

Sañjaya said: The people looked on as those two lords of battle fought, watching their combat with tense attention amid the moral weight and spectacle of war.

सम्प्रैक्षन्तwere watching, beheld
सम्प्रैक्षन्त:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-ईक्ष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
युध्यमानौfighting (the two)
युध्यमानौ:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Accusative, Dual
युधाम्पतीthe two lords of battle
युधाम्पती:
TypeNoun
Rootयुधाम्पति
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the two battling warriors (unnamed in this half-verse)
O
onlooking people