Shloka 23

दशभि: सात्यकि विद्ध्वा सौमदत्तिरथापरान्‌

daśabhiḥ sātyakiṃ viddhvā saumadattir athāparān

Sañjaya said: Having struck Sātyaki with ten arrows, Saumadatti then turned his assault upon the others as well. The scene underscores the relentless momentum of battle, where prowess is measured by restraint and purpose as much as by force, even amid escalating violence.

दशभिःwith ten (arrows)
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
Formनपुंसक, तृतीया, बहुवचन
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विद्ध्वाhaving pierced/struck
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि
सौमदत्तिःSaumadatti (Bhūriśravas)
सौमदत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootसौमदत्ति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रथापरान्other chariot-warriors
रथापरान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथापर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
S
Saumadatti (Bhūriśravas)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic: skill and resolve are displayed through precise action, yet the moral weight lies in how power is directed—whether toward duty and protection or toward unchecked aggression.

Sañjaya reports that Saumadatti (Bhūriśravas) wounds Sātyaki with ten arrows and then proceeds to attack other warriors, indicating a continuing, widening engagement in the Drona Parva battle.