तमेवं व्याकुलं भीम॑ भूयों भूय: शितै: शरै: । मूर्च्कयाभिपरीताड़मकरोत् सूतनन्दन:,इस प्रकार वहाँ बाणोंके आघातसे व्याकुल हुए भीमसेनको सूतपुत्र कर्णने बारंबार अपने पैने बाणोंकी मारसे मूर्च्छित-सा कर दिया
tam evaṁ vyākulaṁ bhīmaṁ bhūyo bhūyaḥ śitaiḥ śaraiḥ | mūrcchayābhiparītāḍam akarot sūtanandanaḥ ||
Sañjaya said: Seeing Bhīma shaken and distressed by the blows of arrows, Karṇa—the charioteer’s son—again and again struck him with sharp shafts, battering him so severely that Bhīma seemed to swoon. In the relentless ethics of battlefield duty, Karṇa presses his advantage without pause, turning skill and persistence into overwhelming force.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh logic of battlefield duty (kṣatriya-dharma): once engaged, a warrior applies sustained effort and tactical pressure. Ethically, it illustrates how skill and resolve can become relentless force, raising the tension between duty in war and the human cost of violence.
Sañjaya narrates that Bhīma, already distressed by arrow-strikes, is repeatedly hit by Karṇa’s sharp arrows. Karṇa’s continuous assault leaves Bhīma appearing faint or near-unconscious.