Previous Verse
Next Verse

Shloka 793

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

संरम्भात्‌ पाण्डवं संख्ये युद्धाय समुपस्थितम्‌ । उनके रथ आदि साधनोंको नष्ट करके राधानन्दन कर्णने फिर क्रोधपूर्वक रणक्षेत्रमें युद्धके लिये उपस्थित हुए इन पाण्डुपुत्र भीमसेनपर आक्रमण किया

saṃrambhāt pāṇḍavaṃ saṅkhye yuddhāya samupasthitam | rathādi-sādhanāni tasya nāśayitvā rādhānandanaḥ karṇaḥ punaḥ krodha-pūrvaṃ raṇa-kṣetre yuddhāya samupasthitaṃ pāṇḍuputraṃ bhīmasenam abhyākrāmat |

Sañjaya said: Driven by fierce impetuosity, Karṇa—son of Rādhā—first shattered Bhīma’s chariot and other means of combat. Then, inflamed with anger, he again charged at Bhīmasena, the Pāṇḍava, who stood ready on the battlefield for war.

saṃrambhātfrom anger/impetuosity
saṃrambhāt:
Apadana
TypeNoun
Rootsaṃrambha
Formmasculine, ablative, singular
pāṇḍavamthe Pāṇḍava (Bhīma)
pāṇḍavam:
Karma
TypeNoun
Rootpāṇḍava
Formmasculine, accusative, singular
saṅkhyein battle
saṅkhye:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsaṅkhya
Formfeminine, locative, singular
yuddhāyafor fighting
yuddhāya:
Sampradana
TypeNoun
Rootyuddha
Formneuter, dative, singular
samupasthitamstanding ready/approached
samupasthitam:
Karma
TypeVerb
Rootsam-upa-sthā
Formkta (past passive participle), masculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
R
Rādhā
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍava/Pāṇḍuputra
B
battlefield (raṇa-kṣetra)
C
chariot (ratha)
W
weapons/equipment (sādhanāni)