Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

सापतद्‌ दशधा छिज्ना कर्णस्य निशितै: शरै:

sāpatad daśadhā chinnā karṇasya niśitaiḥ śaraiḥ

Sañjaya said: Struck by Karṇa’s razor-sharp arrows, it was cut into ten pieces and fell down—an image of the battlefield’s ruthless precision, where prowess and resolve decide outcomes amid the moral weight of fratricidal war.

साshe/that (female)
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपतत्fell down
अपतत्:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
दशधाinto ten parts / tenfold
दशधा:
TypeIndeclinable
Rootदशधा (अव्यय)
छिन्नाcut, severed
छिन्ना:
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निशितैःsharp
निशितैः:
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores the stark reality of kṣatriya warfare: skill and determination can decisively shatter an opponent’s advantage, yet the narration also invites reflection on the ethical gravity of violence within a civil war.

Sañjaya reports that something previously in view (likely a martial object such as a weapon, standard, or protective element) is struck by Karṇa’s keen arrows, cut into ten pieces, and falls—highlighting Karṇa’s lethal accuracy in the ongoing battle.