Previous Verse
Next Verse

Shloka 493

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

सुवर्णविकृतान्‌ क्रुद्ध: प्राहिणोद्‌ वधकाड्क्षया । कर्णने कुपित होकर भीमसेनके वधकी इच्छासे सुनारके माँजे हुए सुवर्णभूषित तीखे बाणोंका प्रहार किया

sañjaya uvāca | suvarṇa-vikṛtān kruddhaḥ prāhiṇod vadhakāṅkṣayā |

Sañjaya said: Enraged and intent on killing, Karṇa launched a volley of razor-sharp arrows—gold-adorned and finely finished—aimed at Bhīmasena.

सुवर्णविकृतान्gold-adorned / fashioned with gold
सुवर्णविकृतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवर्ण-विकृत
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहिणोत्sent / discharged
प्राहिणोत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हि (धातु: हि/हिणोति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वधकाङ्क्षयाwith the desire to kill
वधकाङ्क्षया:
Karana
TypeNoun
Rootवध-काङ्क्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
B
Bhīmasena (Bhīma)
G
gold-adorned arrows (suvarṇa-bhūṣita bāṇāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) and the craving to kill can dominate judgment in war, converting excellence in arms and ornamentation into tools of destruction; it implicitly warns that inner passions shape outward action and its moral weight.

Sañjaya reports that Karṇa, furious, shoots finely crafted, gold-adorned, sharp arrows at Bhīmasena with the explicit intention of killing him, intensifying the duel’s lethality.