Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

पाकशासनिरायत्त: पार्थ: स निजघान ह,भरतश्रेष्ठ] उस समय सावधान हुए इन्द्रकुमार कुन्तीपुत्र अर्जुनने हाथी, घोड़ों और मनुष्योंसे भरी हुई उस सेनाका संहार कर डाला

pākaśāsanirāyattaḥ pārthaḥ sa nijaghāna ha

Sañjaya said: Then Pārtha (Arjuna), acting under the protection and direction of Pākaśāsana (Indra), struck down that host—crowded with elephants, horses, and men—bringing about its destruction in the press of war. The verse underscores the terrible efficiency of divinely-aided martial prowess, while implicitly reminding the listener that even such power is to be exercised within the grim, duty-bound framework of a righteous battle.

पाकशासनिरायत्तःdependent on Indra’s thunderbolt (i.e., protected/empowered by it)
पाकशासनिरायत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाकशासनि-आयत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःArjuna (son of Pritha/Kunti)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निजघानslew/struck down
निजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
P
Pākaśāsana (Indra)
E
elephants
H
horses
M
men
A
army (senā)