Previous Verse
Next Verse

Shloka 1196

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

शिलीमुखैर्महाराज मा गास्तिषछ्ठेति चाब्रवीत्‌ । महाराज! तब क्रोधमें भरे हुए अर्जुनने अश्वत्थामाको चौंसठ बाण मारे और कहा --'खड़े रहो, भागना मत”

sañjaya uvāca | śilīmukhair mahārāja mā gāstiṣṭheti cābravīt | mahārāja! tataḥ krodhena bhareṇa arjunena aśvatthāmānaṃ catuḥṣaṣṭi-bāṇaiḥ prahṛtya uktam—“tiṣṭha, mā palāyethāḥ” |

Sañjaya said: “O King, with sharp arrows he cried, ‘Do not flee—stand your ground!’ Then Arjuna, filled with wrath, struck Aśvatthāmā with sixty-four arrows and commanded him, ‘Stand and do not run away.’”

शिलीमुखैःwith arrows
शिलीमुखैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिलीमुख
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
गाःgo (i.e., run away)
गाः:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (prohibitive with मा), 2nd, Singular, Parasmaipada
तिष्ठstand (still)
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (Mahārāja)
A
Arjuna
A
Ashvatthama
A
arrows (śilīmukha/bāṇa)

Educational Q&A

The passage highlights the kshatriya ideal of not retreating from a rightful battle and meeting an opponent face-to-face. It also implicitly warns how anger can drive escalation, even when one is acting within the warrior code.

Sanjaya reports to King Dhritarashtra that Arjuna, enraged, attacks Ashvatthama with sixty-four arrows and calls out for him to stand firm rather than flee, intensifying their battlefield confrontation.