तावन्योन्यं जिघांसन्तौ शरैस्तीक्ष्णैर्महारथौ । प्रेक्षणीयतरावास्तां वृष्टिमन्ताविवाम्बुदौ,पैने बाणोंद्वारा एक-दूसरेको मार डालनेकी इच्छावाले वे दोनों महारथी वीर वर्षा करनेवाले बादलोंके समान अत्यन्त दर्शनीय हो रहे थे
tāv anyonyaṃ jighāṃsantau śarais tīkṣṇair mahārathau | prekṣaṇīyatarāv āstāṃ vṛṣṭimantāv ivāmbudau ||
Sañjaya said: Those two great chariot-warriors, each intent on slaying the other, struck with sharp arrows. They stood there as a most wondrous sight—like rain-laden clouds pouring down—embodying the terrible splendor of battle where prowess and resolve surge, even as the aim is mutual destruction.
संजय उवाच
The verse highlights the paradox of righteous-war culture: extraordinary skill and grandeur can coexist with the grim intention to kill. It invites reflection on how war can appear magnificent while remaining ethically tragic, underscoring the weight of kṣatriya-duty and the human cost of enmity.
Sañjaya describes a duel between two elite chariot-warriors who shower each other with sharp arrows, appearing like rain-bearing clouds. The focus is on the intensity and visual power of their exchange rather than naming the combatants.