Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange

Book 7, Chapter 132

विनय, था, सैन्धवस्य रणे रक्षां विधिवत्‌ कर्तुमर्हथ । तत्र नो ग्लहमानानां ध्रुवी जयपराजयौ,महाराज! सिंधुराजके ही जीवनकी बाजी लगाकर शत्रुओंके साथ हमारी भारी द्यूतक्रीड़ा चल रही है। यहाँ तुम सब लोग अपने जीवनका मोह छोड़कर रणभूमिमें विधिपूर्वक जयद्रथकी रक्षा करो। निश्चय ही उसीपर हम द्यूतक्रीड़ा करनेवालोंकी असली हार-जीत निर्भर है

vinayathā saindhavasya raṇe rakṣāṃ vidhivat kartum arhatha | tatra no glahamānānāṃ dhruvī jayaparājayau mahārāja | sindhurājake hi jīvanakī bājī lagākar śatrubhiḥ sārdhaṃ asmākaṃ bhārī dyūtakrīḍā calati | atra yūyaṃ sarve jīvanamohaṃ tyaktvā raṇabhūmau vidhipūrvakaṃ jayadrathasya rakṣāṃ kuruta | niścayaṃ hi tasminn eva asmākaṃ dyūtakrīḍā-kartṝṇām asali hār-jīt nirbhar hai ||

Drona said: “You must, in proper order and with due discipline, undertake the protection of the Sindhu prince in battle. For there, O King, the certain victory or defeat of us who are engaged in this wager depends. Indeed, with our very lives staked, a fierce game of dice is being played between us and the enemy. Therefore, casting off attachment to life, all of you should protect Jayadratha on the battlefield according to the rules of war; on him alone rests our true loss or gain.”

विनयथाlead/bring (you all), guide
विनयथा:
TypeVerb
Rootवि-नी (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यम, बहुवचन
सैन्धवस्यof the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसैन्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
रणेin battle
रणे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रक्षाम्protection
रक्षाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विधिवत्according to rule/properly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हथyou all are able/ought
अर्हथ:
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, मध्यम, बहुवचन

द्रोण उवाच

D
Droṇa
J
Jayadratha (Saindhava, Sindhurāja)

Educational Q&A

The verse frames wartime duty as disciplined, rule-bound action (vidhivat) even under extreme stakes. It urges warriors to set aside fear and attachment to life and to focus on protecting a strategically crucial person, showing how leadership mobilizes collective responsibility while invoking dharma as ‘proper conduct’ in battle.

Droṇa commands his side to guard Jayadratha (the Sindhu king/prince) on the battlefield. He portrays the conflict as a high-stakes ‘dice game’ where their victory or defeat hinges on Jayadratha’s safety, implying that the enemy’s plan (and their counter-plan) centers on him.