Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अर्जुनस्य जयद्रथाभिमुखप्रयाणं तथा कर्णेन प्रतिरोधः

Arjuna’s renewed advance toward Jayadratha and Karṇa’s resistance

अमर्षपूर्णस्त्वतिचित्रयो धी शरासनी काज्चनवर्मधारी । सुदर्शन: सात्यकिमापततन्तं न्यवारयद्‌ राजवर: प्रसहा[,उस समय अत्यन्त विचित्र युद्ध करनेवाले, सुवर्ण-कवचधारी धनुर्धर नृपश्रेष्ठ सुदर्शनने अपनी ओर आते हुए सात्यकिको अमर्षमें भरकर बलपूर्वक रोका

amarṣapūrṇas tv aticitrayodhī śarāsanī kāñcanavarmadhārī | sudarśanaḥ sātyakim āpatantaṁ nyavārayad rājavaraḥ prasahya ||

Sañjaya said: Filled with indignation, the king Sudarśana—an archer clad in golden armor and famed for fighting in wondrous, varied ways—forcefully checked Sātyaki as he charged toward him.

अमर्षपूर्णःfilled with anger/indignation
अमर्षपूर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षपूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अतिचित्रयोधीone who fights very wondrously (a very skillful fighter)
अतिचित्रयोधी:
Karta
TypeNoun
Rootअतिचित्रयोधिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धीःintellect/understanding
धीः:
TypeNoun
Rootधी
FormFeminine, Nominative, Singular
शरासनीwith a bow
शरासनी:
Karana
TypeNoun
Rootशरासन
FormNeuter, Instrumental, Singular
काञ्चनवर्मधारीwearing golden armor
काञ्चनवर्मधारी:
Karta
TypeNoun
Rootकाञ्चनवर्मधारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदर्शनःSudarśana (proper name)
सुदर्शनः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
आपततम्rushing/charging (towards)
आपततम्:
TypeVerb
Rootआपतत्
FormMasculine, Accusative, Singular
न्यवारयत्checked/stopped/warded off
न्यवारयत्:
TypeVerb
Rootवारय्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
राजवरःthe best of kings
राजवरः:
Karta
TypeNoun
Rootराजवर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसहाforcibly/with force
प्रसहा:
TypeIndeclinable
Rootप्रसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sudarśana
S
Sātyaki
B
bow (śarāsana)
G
golden armor (kāñcana-varman)