Shloka 11

पुनः स बाणैस्त्रिभिरग्निकल्पै- राकर्णपूर्णनिशितै: सुपुड्खै: । विव्याध देहावरणं विभिद्य ते सात्यकेराविविशु: शरीरम्‌,फिर उन्होंने अग्निके समान तेजस्वी तथा कानतक खींचकर छोड़े हुए सुन्दर पंखवाले तीन तीखे बाणोंसे सात्यकिको बींध दिया। वे बाण सात्यकिका कवच विदीर्ण करके उनके शरीरमें समा गये

sañjaya uvāca | punaḥ sa bāṇais tribhir agnikalpaiḥ ākārṇapūrṇaniśitaiḥ supuḍkhaiḥ | vivyādha dehāvaraṇaṃ vibhidya te sātyaker āviviśuḥ śarīram ||

Sañjaya said: Once again he struck Sātyaki with three arrows, blazing like fire—sharp, well-feathered shafts released with the bow drawn to the ear. Splitting open Sātyaki’s body-armor, those arrows penetrated and lodged in his body.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine, Instrumental, Plural
अग्निकल्पैःfire-like
अग्निकल्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्निकल्प
FormMasculine, Instrumental, Plural
आकर्णपूर्णनिशितैःsharp, drawn to the ear (full-drawn)
आकर्णपूर्णनिशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआकर्णपूर्णनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुपुड्खैःhaving fine/beautiful fletching
सुपुड्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुपुड्ख
FormMasculine, Instrumental, Plural
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
देहावरणम्body-covering (armor/cuirass)
देहावरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेहावरण
FormNeuter, Accusative, Singular
विभिद्यhaving split/pierced through
विभिद्य:
TypeVerb
Rootभिद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तेthose (arrows)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सात्यकेःof Sātyaki
सात्यकेः:
TypeProper Noun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Genitive, Singular
आविविशुःentered
आविविशुः:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
B
bāṇa (arrows)
D
dehāvaraṇa (armor)

Educational Q&A

The verse highlights the grim reality of righteous war: even disciplined martial prowess results in bodily harm, reminding the listener that violence—though sanctioned under kṣatriya-duty—carries immediate human cost and demands moral sobriety.

Sañjaya narrates that an unnamed warrior shoots three fire-like, fully drawn, sharp, well-feathered arrows at Sātyaki; the arrows split his armor and enter his body.