Shloka 326

निशितै: सायकैस्ती&णैर्यन्तारं चास्य पठचभि: । कृतवमनि सात्यकिपर तेज धारवाले छब्बीस तीखे बाण चलाये और पाँच बाणोंद्वारा उनके सारथिको भी घायल कर दिया

niśitaiḥ sāyakais tīkṣṇair yantāraṃ cāsya pañcabhiḥ | kṛtavarmāṇi sātyakiḥ prahṛṣṭas teja-dhāribhiḥ ṣaḍviṃśatyā tīkṣṇaiḥ śaraiḥ ||

Sañjaya said: With razor-sharp arrows, Sātyaki—exultant and blazing with martial energy—struck Kṛtavarmā with twenty-six keen shafts, and with five more he also wounded his charioteer.

निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सायकैःarrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःwith keen/sharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
यन्तारम्charioteer
यन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootयन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/of his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
K
Kṛtavarmā
C
charioteer
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights how war intensifies beyond single combat: disabling the charioteer is a tactical act that can decide life and death. It brings forward the ethical strain within kṣatriya-dharma—victory pursued through skill and force, yet shadowed by the suffering inflicted on all participants, including supporting figures.

Sañjaya reports that Sātyaki shoots Kṛtavarmā with twenty-six sharp arrows and then strikes Kṛtavarmā’s charioteer with five arrows, impairing both the warrior and the control of his chariot.