Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः

Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading

सात्यकिं शरवर्षेण छादयामासुरोजसा । राजाको पीड़ित देखकर आपके अन्य महारथी पुत्रोंने बलपूर्वक बाणोंकी वर्षा करके सात्यकिको आच्छादित कर दिया

sātyakiṁ śaravarṣeṇa chādayāmāsur ojasā | rājā ko pīḍita dekhar āpake anya mahārathī putroṁne balapūrvaka bāṇoṁkī varṣā karake sātyakiko ācchādita kara diyā |

Sañjaya said: Seeing the king hard-pressed, your other mighty warrior-sons, with forceful energy, showered Sātyaki with a rain of arrows and completely covered him. The scene shows how, in the heat of war, loyalty to one’s side and the urge to protect a leader can drive coordinated violence that overwhelms even a renowned fighter.

सात्यकिम्Sātyaki (as object)
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
शरवर्षेणwith a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
छादयामासुःthey covered
छादयामासुः:
Karta
TypeVerb
Rootछाद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
ओजसाwith force/strength
ओजसा:
Karana
TypeNoun
Rootओजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
T
the king (rājā; contextually the Kuru king)
M
mahārathī sons (Kuru princes/warriors)