Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

द्वाभ्यां शराभ्यां हार्दिक्यो निजघान द्विधा तदा । उस समय अपने ऊपर आती हुई प्रलयकालकी अग्निके समान उस शक्तिको सहसा दो बाण मारकर कृतवर्माने उसके दो टुकड़े कर दिये | ७३ $ ।। सा छिन्ना पतिता भूमौ शक्ति: कनकभूषणा

dvābhyāṃ śarābhyāṃ hārdikyo nijaghāna dvidhā tadā | sā chinnā patitā bhūmau śaktiḥ kanakabhūṣaṇā ||

Sañjaya said: Then Hārdikya (Kṛtavarman) struck it with two arrows and split it in two. That golden-ornamented śakti, severed, fell to the ground.

द्वाभ्याम्with two
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वि
Formनपुंसक, तृतीया, द्विवचन
शराभ्याम्with two arrows
शराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
हार्दिक्यःHārdikya (Kṛtavarmā)
हार्दिक्यः:
Karta
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निजघानstruck/smote
निजघान:
TypeVerb
Rootहन्
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथम, एकवचन
द्विधाinto two; in two parts
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
साshe/that (weapon)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
छिन्नाcut; severed
छिन्ना:
TypeAdjective
Rootछिद्
Formक्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पतिताfallen
पतिता:
TypeAdjective
Rootपत्
Formक्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शक्तिःthe spear/śakti-weapon
शक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कनकभूषणाadorned with gold ornaments
कनकभूषणा:
TypeAdjective
Rootकनक-भूषण
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
Hārdikya (Kṛtavarman)
Ś
śakti (spear/javelin weapon)
B
bhūmi (ground)

Educational Q&A

Even amid overwhelming danger, disciplined skill and presence of mind can restrain destructive force; the verse highlights alert defense and mastery rather than reckless aggression.

A śakti (javelin-like weapon), described as gold-adorned, is intercepted by Kṛtavarman (Hārdikya), who strikes it with two arrows and splits it; the severed weapon falls to the ground.