Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

भीष्मद्रोणावतिक्रम्य सर्वयुद्धविशारदम्‌

bhīṣma-droṇāv atikramya sarva-yuddha-viśāradam

Yudhiṣṭhira said: “Having passed beyond Bhīṣma and Droṇa—masters of every mode of warfare…”

भीष्मद्रोणौBhishma and Drona
भीष्मद्रोणौ:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म + द्रोण
FormMasculine, Accusative, Dual
अतिक्रम्यhaving overstepped/passed beyond
अतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सर्वयुद्धविशारदम्one highly skilled in all warfare
सर्वयुद्धविशारदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व + युद्ध + विशारद
FormMasculine, Accusative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma
D
Droṇa

Educational Q&A

The line highlights the extraordinary stature of Bhīṣma and Droṇa as archetypal masters of warfare, implying that to move past them (in battle or in strategic consideration) is a grave and consequential act—one that invites reflection on duty (dharma), necessity, and the moral weight of overcoming revered elders and teachers.

Yudhiṣṭhira begins a statement describing the act of going beyond or surpassing Bhīṣma and Droṇa—figures famed for comprehensive martial expertise. The verse is syntactically incomplete on its own and functions as a lead-in to the next line(s), where the object and purpose of this “surpassing” are clarified.