Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

गदो वा सारणो वापि साम्बो वा सह वृष्णिभि: | सहायार्थ महाराज संग्रामोत्तममूर्थनि,'राजेन्द्र! महाराज! यदि युद्धके श्रेष्ठ मुहानेपर हमारी सहायताके लिये भगवान्‌ श्रीकृष्ण, बलराम, अनिरुद्ध, महारथी प्रद्युम्न, गद, सारण अथवा वृष्णिवंशियोंसहित साम्ब कवच धारण करके तैयार होंगे, तो भी मैं पुरुषसिंह सत्यपराक्रमी शिनिपौत्र सात्यकिको अवश्य ही अपनी सहायताके कार्यमें नियुक्त करूँगा; क्योंकि मेरी दृष्टिमें दूसरा कोई सात्यकिके समान नहीं है”

gado vā sāraṇo vāpi sāmbo vā saha vṛṣṇibhiḥ | sahāyārtha mahārāja saṅgrāmottamamūrdhani ||

Yudhiṣṭhira said: “O great king, even if Gada or Sāraṇa, or Sāmba together with the Vṛṣṇis, were to don their armor and stand ready to aid us at the very forefront of this supreme battle, still I would certainly appoint the lion among men—Sātyaki, the true and proven hero, grandson of Śini—to the task of my support; for in my judgment there is none equal to Sātyaki.”

गदःGada (proper name)
गदः:
Karta
TypeNoun
Rootगद
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सारणःSāraṇa (proper name)
सारणः:
Karta
TypeNoun
Rootसारण
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
साम्बःSāmba (proper name)
साम्बः:
Karta
TypeNoun
Rootसाम्ब
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
वृष्णिभिःwith the Vṛṣṇis (Yādavas)
वृष्णिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहायार्थम्for the purpose of help
सहायार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहायार्थ
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
संग्रामोत्तममूर्धनिat the foremost point of the best battle
संग्रामोत्तममूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम-उत्तम-मूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
G
Gada
S
Sāraṇa
S
Sāmba
V
Vṛṣṇis
Ś
Śini
S
Sātyaki

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira highlights discernment in leadership: even among many powerful allies, one should entrust critical support to the most reliable and proven protector. The verse praises steadfast valor and dependability as ethical grounds for appointment in a righteous cause.

In the Drona Parva’s battle context, Yudhiṣṭhira speaks about arranging protection and assistance on the battlefield. He states that even if prominent Yādava/Vṛṣṇi heroes come forward to help at the front lines, he will still specifically assign Sātyaki—renowned for courage and fidelity—as his principal support.