Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

विक्रान्तस्य च वीरस्य युद्धे प्रार्थथतो यश: । शूर एव सहाय: स्यान्नेतर: प्राकृतो जन:,युद्धमें सुयश पानेकी इच्छा रखकर पराक्रम करनेवाले वीर पुरुषकी सहायता कोई शूरवीर पुरुष ही कर सकता है। दूसरा कोई निम्न कोटिका मनुष्य उसका सहायक नहीं हो सकता

vikrāntasya ca vīrasya yuddhe prārthayato yaśaḥ | śūra eva sahāyaḥ syān netaraḥ prākṛto janaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “For a valiant warrior who advances with prowess, seeking glory in battle, only a truly heroic man can be a helper. No other ordinary, lesser-minded person can serve as his support.”

विक्रान्तस्यof the valiant/one who has advanced bravely
विक्रान्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootविक्रान्त (वि+क्रम्, क्त)
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीरस्यof the hero
वीरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
प्रार्थयतःof (him) desiring/asking for
प्रार्थयतः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootप्रार्थयत् (प्र+अर्थय्, शतृ)
FormMasculine, Genitive, Singular
यशःfame/glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
शूरःa brave man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सहायःhelper/ally
सहायः:
Karta
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्would be/may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
इतरःanother/other (person)
इतरः:
Karta
TypePronoun
Rootइतर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राकृतःordinary/common/low (in capability)
प्राकृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राकृत
FormMasculine, Nominative, Singular
जनःperson/people
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Heroic aims require heroic support: a warrior pursuing honorable fame in battle can be effectively aided only by someone of equal courage and martial resolve; ordinary people lack the steadiness and capacity demanded by such a task.

In the midst of the Drona Parva’s intense battle context, Yudhiṣṭhira reflects on the nature of battlefield assistance, stressing that true support for a valorous fighter comes only from another śūra (heroic warrior), not from a merely common person.