Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

ते समेत्य नरव्यात्रा भारद्वाजं महारथम्‌ | अभ्यवर्षन्‌ शरैस्तीक्ष्पै: कड्कबर्हिणवाजितै:,वे मनुष्योंमें व्याप्रके समान पराक्रमी सैनिक महारथी द्रोणाचार्यके पास जाकर कंक और मोरके पंखोंसे युक्त तीखे बाणोंकी वर्षा करने लगे

te sametya naravyāghrā bhāradvājaṁ mahāratham | abhyavarṣan śarais tīkṣṇaiḥ kaṅkabārhiṇavājitaiḥ ||

Sañjaya said: Those tiger-like men, having gathered together, advanced upon Bhāradvāja’s great chariot-warrior (Droṇa) and showered him with sharp arrows, their shafts adorned with the feathers of herons and peacocks.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समेत्यhaving come together / having approached
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ (इण्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
नरव्याघ्राःtiger-like men (best of men)
नरव्याघ्राः:
Karta
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Plural
भारद्वाजम्Bhāradvāja (Drona)
भारद्वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यवर्षन्they showered (upon)
अभ्यवर्षन्:
TypeVerb
Rootअभि-√वृष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
कङ्कबर्हिणवाजितैःadorned with (feathers of) heron and peacock
कङ्कबर्हिणवाजितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकङ्कबर्हिणवाजित
FormMasculine, Instrumental, Plural, क्त (past passive participle) from √वाज्/वाजय् (to furnish/adorn with feathers)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Bhāradvāja)
A
arrows (śara)
H
heron feathers (kaṅka-pakṣa)
P
peacock feathers (bārhiṇa-pakṣa)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh ethical tension of war: even a revered teacher and foremost warrior like Droṇa becomes the target of coordinated violence. It reflects how, in the battlefield’s logic, collective strategy and relentless attack can override personal reverence, revealing the tragic cost of dharma contested through arms.

A group of heroic warriors assemble and move against Droṇa, described as Bhāradvāja’s great chariot-warrior, and they shower him with sharp arrows whose shafts are decorated with heron and peacock feathers.