Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

अभिद्रव द्रुतं द्रोणं किमु तिष्ठसि पार्षत । न पश्यसि भयं द्रोणाद्‌ घोर॑ न: समुपस्थितम्‌,इसके बाद राजाने पांचालराजकुमार धृष्टद्युम्नसे इस प्रकार कहा--'ट्रुपदनन्दन! खड़े क्यों हो? तुरंत ही द्रोणाचार्यपर धावा करो। क्‍या तुम नहीं देखते कि द्रोणकी ओरसे हमलोगोंपर घोर भय उपस्थित हो गया है?

abhidrava drutaṃ droṇaṃ kimu tiṣṭhasi pārṣata | na paśyasi bhayaṃ droṇād ghoraṃ naḥ samupasthitam ||

Sañjaya said: “Charge swiftly at Droṇa—why do you stand still, O son of Pṛṣata? Do you not see that a dreadful peril, arising from Droṇa, has come upon us?”

अभिद्रवrush/charge (towards)
अभिद्रव:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (√द्रु)
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
किमुwhy indeed?/then why?
किमु:
TypeIndeclinable
Rootकिम् + उ
तिष्ठसिyou stand/you remain
तिष्ठसि:
Karta
TypeVerb
Root√स्था (तिष्ठति)
Formलट् (present), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
पार्षतO Parshata (son of Prishata/Dhrishtadyumna)
पार्षत:
TypeNoun
Rootपार्षत (धृष्टद्युम्न-सम्बोधन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यसिyou see
पश्यसि:
Karta
TypeVerb
Root√पश् (पश्यति)
Formलट् (present), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्रोणात्from/caused by Drona
द्रोणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोण
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formउत्तम, षष्ठी, बहुवचन
समुपस्थितम्has arisen/has come upon (present)
समुपस्थितम्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-√स्था (उपस्थित)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata, son of Pṛṣata/Drupada)

Educational Q&A

In a crisis, especially in the warrior’s duty (kṣatriya-dharma), hesitation can endanger the whole side; decisive, timely action is presented as an ethical responsibility of leadership when a grave threat is imminent.

Sañjaya reports an urgent exhortation directed at Dhṛṣṭadyumna (called Pārṣata): he is told to stop standing still and to attack Droṇa immediately because Droṇa’s onslaught has created a terrifying danger for their forces.