Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Droṇa-parva Adhyāya 109 — Karṇa–Bhīma Yuddha and Durmukha’s Fall (कर्णभीमयुद्धम्; दुर्मुखवधः)

कुमारे निहते तस्मिन्‌ मागधस्य सुते प्रभो । मागधा: सर्वतो यत्ता युयुधानमुपाद्रवन्‌,प्रभो! मगधनरेशके पुत्र राजकुमार व्याप्रदत्तके मारे जानेपर मगधदेशीय वीरोंने सब ओरसे प्रयत्नशील होकर युयुधानपर धावा किया

kumāre nihate tasmin māgadhasya sute prabho | māgadhāḥ sarvato yattā yuyudhānam upādravan prabho ||

Sañjaya said: “O lord, when that young prince—the son of the king of Magadha—had been slain, the Magadhan warriors, roused on every side and straining with resolve, surged together to assail Yuyudhāna (Sātyaki). Thus grief and loyalty to their fallen royal heir turned at once into a collective, retaliatory onslaught amid the chaos of battle.”

कुमारेwhen the prince
कुमारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Locative, Singular
निहतेhaving been slain
निहते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनि-हन् (हत)
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in him / when he
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Singular
मागधस्यof the Magadhan (king)
मागधस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतेin the son
सुते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Locative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
मागधाःthe Magadhans
मागधाः:
Karta
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
यत्ताःstriving / exerting themselves
यत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत् (यत्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
युयुधानम्Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुयुधान
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवन्attacked / rushed upon
उपाद्रवन्:
TypeVerb
Rootउप-√द्रु (द्रव्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
M
Magadha
S
son of the king of Magadha (a prince)