Shloka 14

वीरधन्वा ततः क्रुद्धो धृष्टकेतो: शरासनम्‌ | द्विधा चिच्छेद भल्लेन प्रहसन्निव भारत,भरतनन्दन! तत्पश्चात्‌ वीरधन्वाने कुपित होकर हँसते हुए-से ही एक भल्लद्वारा धृष्टकेतुके धनुषके दो टुकड़े कर दिये

vīradhanvas tataḥ kruddho dhṛṣṭaketoḥ śarāsanam | dvidhā ciccheda bhallena prahasann iva bhārata bharatanandana ||

Sañjaya said: Then Vīradhanvas, enraged, cut Dhṛṣṭaketu’s bow in two with a bhalla-arrow, as though laughing—O Bhārata, O delight of the Bharatas.

वीरधन्वाthe hero-archer (Viradhanvan)
वीरधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootवीरधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टकेतुःof Dhrishtaketu
धृष्टकेतुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
शरासनम्bow
शरासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरासन
FormNeuter, Accusative, Singular
द्विधाinto two (parts)
द्विधा:
Karma
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
भल्लेनwith a bhalla-arrow
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतनन्दनO descendant/delight of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vīradhanvas
D
Dhṛṣṭaketu
Ś
śarāsana (bow)
B
bhalla (arrow)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked anger and contempt can accompany prowess in war; ethically, it invites reflection on the warrior’s discipline—skill should be governed by restraint, even amid legitimate combat.

Vīradhanvas, provoked and furious, strikes with a bhalla-arrow and cleanly severs Dhṛṣṭaketu’s bow into two, doing so with an air of derisive confidence while Sañjaya reports the event to Dhṛtarāṣṭra.