Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

अपश्यन्नस्मदीयाश्र ते च यौधिष्लिरा: स्थिता:

apaśyann asmadīyāśr te ca yodhiṣṭhirāḥ sthitāḥ

Sañjaya said: Not seeing our own men, those warriors stood firm under Yudhiṣṭhira’s leadership—steadfast in their resolve amid the pressures of battle.

अपश्यन्he saw / he beheld
अपश्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य)
Formलङ् (Imperfect), 3rd, Singular, परस्मैपदम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मदीयाःour (people) / belonging to us
अस्मदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्मदीय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यौधिष्ठिराःthe Yau(d)hiṣṭhiras (men of Yudhiṣṭhira / Yudhiṣṭhira’s party)
यौधिष्ठिराः:
Karta
TypeNoun
Rootयौधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थिताःstood / were stationed
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (स्थित)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Even in confusion and uncertainty—when one cannot clearly see one’s own side—steadfastness under rightful leadership and commitment to duty are emphasized as essential martial virtues, framed within the larger dharmic struggle of the war.

Sañjaya reports a battlefield moment to Dhṛtarāṣṭra: amid the clash, ‘our men’ are not visible/are not being seen, while the opposing fighters aligned with Yudhiṣṭhira remain in position, suggesting cohesion and firmness on that side.