Shloka 12

ततस्तौ द्रोणशैनेयौ युयुधाते परंतपौ । शरैरनेकसाहसैस्ताडयन्तौ परस्परम्‌,फिर तो शत्रुओंको संताप देनेवाले द्रोणाचार्य और सात्यकि एक-दूसरेपर सहस्ंरों बाणोंका प्रहार करते हुए युद्ध करने लगे

tatastau droṇaśaineyau yuyudhāte parantapau | śarair anekasāhasais tāḍayantau parasparam ||

Sañjaya said: Then Droṇa and Śaineya (Sātyaki)—both tormentors of their foes—engaged each other in battle, striking one another with many thousands of arrows.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
द्रोणDrona
द्रोण:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
शैनेयौthe son of Sini (Satyaki) (as one of the two)
शैनेयौ:
Karta
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Nominative, Dual
युयुधातेthey two fought
युयुधाते:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Atmanepada
परंतपौscorchers of foes
परंतपौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Dual
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनेकmany
अनेक:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेक
FormNeuter, Instrumental, Plural
साहसैःby thousands
साहसैः:
Karana
TypeNoun
Rootसाहस
FormNeuter, Instrumental, Plural
ताडयन्तौstriking (each other)
ताडयन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootताडयत्
FormMasculine, Nominative, Dual, Shatr (present active participle)
परस्परम्each other, mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
Ś
Śaineya (Sātyaki)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the reciprocal nature of violence in war: even the most disciplined and valorous warriors become mutually destructive when bound by opposing loyalties. It invites reflection on how dharma in a battlefield context often manifests as steadfastness to one’s role, even amid tragic consequences.

Sañjaya reports that Droṇa and Śaineya (Sātyaki) directly engage in a fierce duel, each showering the other with thousands of arrows, signaling an intense escalation among leading champions in the Droṇa Parva.