Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bhagadattā’s Deployment Against Ghaṭotkaca; Elephant-Corps Escalation

स तेषां रथिनां वीरो भीष्म: शान्तनवो युधि । चिच्छेद सहसा राजन्‌ बाहूनथ शिरांसि च,राजन! वीर शान्तनुनन्दन भीष्म उस युद्धके मैदानमें सहसा उन रथियोंकी भुजाओं और मस्तकोंको काट-काटकर गिराने लगे

sa teṣāṁ rathināṁ vīro bhīṣmaḥ śāntanavo yudhi | ciccheda sahasā rājan bāhūn atha śirāṁsi ca ||

Sañjaya said: In that battle, the valiant Bhīṣma, son of Śāntanu, suddenly began to hew down the arms and even the heads of those chariot-warriors, O King.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of those
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
रथिनाम्of the chariot-warriors
रथिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeProperNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सहसाsuddenly, swiftly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
बाहून्arms
बाहून्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Plural
अथand then / also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
D
Dhṛtarāṣṭra
R
rathin (chariot-warriors)
B
battlefield (yudhi)