Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

दशाश्वानां सहस्राणि दन्तिनां च तथैव च

daśāśvānāṁ sahasrāṇi dantināṁ ca tathaiva ca

Sañjaya said: “Tens of thousands of horses, and likewise elephants as well,”—a stark enumeration that underscores the immense scale of the forces being marshalled for war, where sheer numbers and matériel foreshadow the vast suffering and moral weight of the coming conflict.

दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदश
Form—, —, —
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
दन्तिनाम्of elephants (tusked ones)
दन्तिनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदन्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses (aśva)
E
elephants (dantin)

Educational Q&A

The verse highlights how war is driven and measured by vast resources—horses and elephants—inviting reflection on the ethical burden of large-scale violence and the human cost hidden behind numerical strength.

Sañjaya is reporting battlefield preparations/strength by listing enormous numbers of cavalry and war-elephants, emphasizing the magnitude of the armies involved.