Previous Verse
Next Verse

Shloka 476

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

गाड़ेयशरनुन्नानि प्रापतन्त महीतले । इसी प्रकार अर्जुनके छोड़े हुए बाणसमूह गंगानन्दन भीष्मके बाणोंसे छिन्न-भिन्न हो पृथ्वीपर सब ओर पड़े हुए थे

gāḍeyaśaranunnāni prāpatanta mahītale |

Sañjaya said: The arrows, driven and struck down by Gāṅgeya’s shafts, fell upon the earth. Thus, the volleys released by Arjuna were shattered by the arrows of Bhīṣma, the son of the Gaṅgā, and lay scattered on the ground in every direction—showing the overwhelming mastery of the elder warrior amid the relentless ethics of battlefield duty.

गाडेयशरनुन्नानिstruck/impelled by Gāḍeya’s arrows
गाडेयशरनुन्नानि:
Karta
TypeAdjective
Rootगाडेय-शर-नुन्न
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रापतन्तfell down
प्रापतन्त:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महीतलेon the ground / on the earth’s surface
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma (Gāṅgeya, Gaṅgā-nandana)
A
Arjuna
E
Earth (mahī)

Educational Q&A

The verse underscores kṣatriya-dharma in practice: even the greatest heroes meet resistance, and excellence in duty (here, martial mastery) manifests as steadfast performance amid conflict, without personal malice—war as a grim arena of obligation and skill.

Sañjaya describes Bhīṣma’s counterattack: the arrows shot by Arjuna are cut apart by Bhīṣma’s shafts and fall scattered across the ground, highlighting Bhīṣma’s dominance in that exchange.