Previous Verse
Next Verse

Shloka 446

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

वारयामास पार्थस्य भीष्म: शान्तनवस्तदा । माननीय महाराज! उस समय शान्तनुनन्दन भीष्मने अर्जुनके इस बाणसमूहका अपने बाणसमूहसे निवारण कर दिया

vārayāmāsa pārthasya bhīṣmaḥ śāntanavas tadā |

Sañjaya said: At that time Bhīṣma, the son of Śāntanu, checked Arjuna’s oncoming volley of arrows with a counter-volley of his own—showing how, in the heat of war, mastery must be met by mastery, and valor is tempered by disciplined restraint rather than reckless fury.

वारयामासchecked, warded off
वारयामास:
TypeVerb
Rootवारय् (√वार्)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, genitive, singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, nominative, singular
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
Formmasculine, nominative, singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
A
Arjuna (Pārtha)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, dharma for a warrior emphasizes disciplined skill and measured response: Bhīṣma does not lash out blindly but neutralizes the threat with controlled mastery, illustrating restraint within duty.

Arjuna releases a mass of arrows; Bhīṣma, identified as Śāntanu’s son, counters them with his own arrows and thereby blocks Arjuna’s attack.