तौ तत्र समरे क्रुद्धौ नर्दन्तौ च पुन: पुनः । समीयतु: सुसंक्रुद्धावड्रारकबुधाविव,उस रणभूमिमें वे दोनों वीर परस्पर कुपित हो रोषमें भरे हुए मंगल और बुधकी भाँति बारंबार गर्जते हुए युद्ध कर रहे थे
tau tatra samare kruddhau nardantau ca punaḥ punaḥ | samīyatuḥ susaṃkruddhāv aṅgāraka-budhāv iva ||
There on the battlefield, the two warriors—wrathful and repeatedly roaring—closed upon each other again and again, fiercely enraged, like the planets Aṅgāraka (Mars) and Budha (Mercury) in hostile encounter.
संजय उवाच
The verse underscores how anger (krodha) intensifies conflict: when warriors are ruled by wrath, their encounter becomes a destructive, self-reinforcing cycle. By likening them to clashing planets, the text suggests that unchecked passion can feel inevitable and overpowering—an ethical warning within the war narrative.
Sañjaya describes two opposing heroes on the battlefield repeatedly closing in on each other, roaring and fighting with heightened fury. The comparison to Mars and Mercury conveys the ferocity and dramatic spectacle of their engagement.