Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 41 — Yudhiṣṭhira’s Gurv-anumati and Strategic Counsel (युधिष्ठिरस्य गुर्वनुमतिः)

इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागता:3 | सर्गेडपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च

idaṁ jñānam upāśritya mama sādharmyam āgatāḥ | sarge 'pi nopajāyante pralaye na vyathanti ca ||

“Relying upon this knowledge, those who have attained a state akin to Mine are not born again even at the time of creation, nor are they distressed at the time of dissolution.”

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाश्रित्यhaving resorted to / relying on
उपाश्रित्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउप-आ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as indeclinable gerund)
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
साधर्म्यम्similarity of nature / sameness of dharma
साधर्म्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाधर्म्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आगताःhaving attained / having come to
आगताः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
सर्गेin creation
सर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्ग
FormMasculine, Locative, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपजायन्तेare born / arise
उपजायन्ते:
TypeVerb
Rootउप-जा
FormLat (present), Atmanepada, Third, Plural
प्रलयेin dissolution
प्रलये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रलय
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यथन्तिare distressed / suffer
व्यथन्ति:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormLat (present), Parasmaipada, Third, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Those who take refuge in liberating knowledge and attain a divine-like steadiness are no longer compelled by cyclical birth, and they remain unshaken even amid cosmic upheavals such as creation and dissolution.

In the midst of the Bhishma Parva dialogue setting, Arjuna speaks a doctrinal point: he describes the fruit of true knowledge—freedom from rebirth and freedom from fear or grief during pralaya—framing liberation as inner stability beyond cosmic change.