Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Daivī–Āsurī Sampad-Vibhāga (दैवी–आसुरी संपद्विभागः) | Division of Constructive and Destructive Dispositions

शी (9) शीश लत 3. गीताके दसवें अध्यायके प्रारम्भमें प्रेम-समुद्र भगवानने “अर्जुन! तुम्हारा मुझमें अत्यन्त प्रेम है

arjuna uvāca

The Blessed Lord said: “Those who fix their minds on Me and worship Me ever steadfast, endowed with supreme faith—these I deem the most accomplished in yoga.”

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
आवेश्यhaving fixed/absorbed (having entered)
आवेश्य:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
नित्ययुक्ताःever-steadfast/constantly united (in yoga)
नित्ययुक्ताः:
TypeAdjective
Rootनित्ययुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
उपासतेworship/meditate upon
उपासते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootश्रद्धा
FormFeminine, Instrumental, Singular
परयाsupreme/most excellent
परया:
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
उपेताःendowed with/possessed of
उपेताः:
TypeVerb
Rootउप-इ
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मेof me/to me (my)
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
युक्ततमाःmost united/most devoted
युक्ततमाः:
TypeAdjective
Rootयुक्ततमा
FormMasculine, Nominative, Plural
मताःare considered
मताः:
TypeVerb
Rootमन्
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Though brief, the speaker-tag 'Arjuna said' frames the Gītā’s pedagogy: the student must actively respond—questioning, seeking, and consenting to guidance—so that knowledge becomes lived dharma rather than mere information.

The dialogue turns to Arjuna’s voice. After hearing Kṛṣṇa’s preceding instruction, Arjuna begins his next request/inquiry, indicating deepened trust and a readiness to receive further revelation.