Kurukṣetra-sainyadarśana and Arjuna-viṣāda (धर्मक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः — अर्जुनविषाद)
दुर्ग तरति चावश्यं तथा चौरैरविंमुच्यते । संग्रामे विजयेन्नित्यं लक्ष्मी प्राप्रोति केवलाम्
durgaṁ tarati cāvaśyaṁ tathā caurair avimucyate | saṅgrāme vijayen nityaṁ lakṣmīṁ prāpnoti kevalām ||
Sañjaya said: He surely crosses even difficult straits; likewise, when confronted by thieves, he is not forsaken. In battle he is ever victorious, and he attains pure, undivided prosperity—fortune untainted by wrongdoing.
संजय उवाच
The verse presents a phala-śruti style assurance: one who is aligned with the praised practice (in this context, the preceding description) gains practical protection—overcoming dangers, safety from thieves—and also success in righteous struggle, culminating in ‘pure’ prosperity, i.e., fortune not stained by adharma.
Sanjaya continues describing the benefits promised to the person being spoken about in the surrounding passage, listing concrete outcomes—crossing peril, security from robbers, victory in battle, and attainment of auspicious prosperity.