Shloka 3

वैचित्रवीर्य राजानं स रहस्यब्रवीदिदम्‌ । शोचन्तमार्त ध्यायन्तं पुत्राणामनयं तदा,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर पूर्व और पश्चिम दिशामें आमने-सामने खड़ी हुई दोनों ओरकी सेनाओंको देखकर भूत, भविष्य और वर्तमानका ज्ञान रखनेवाले, सम्पूर्ण वेदवेत्ताओंमें श्रेष्ठ, भरतवंशियोंके पितामह सत्यवतीनन्दन महर्षि भगवान्‌ व्यास, जो होनेवाले भयंकर संग्रामके भावी परिणामको प्रत्यक्ष देख रहे थे, विचित्रवीर्यनन्दन राजा धृतराष्ट्रके पास आये। वे उस समय अपने पुत्रोंके अन्यायका चिन्तन करते हुए शोकमग्न एवं आर्त हो रहे थे। व्यासजीने उनसे एकान्तमें कहा

vaiśampāyana uvāca |

vicitravīrya-rājānaṃ sa rahasyabravīd idam |

śocantam ārta-dhyāyantaṃ putrāṇām anayaṃ tadā ||

Vaiśampāyana said: Then he (Vyāsa) spoke these words in private to King Dhṛtarāṣṭra, the son of Vicitravīrya—who at that time was grieving and anxiously brooding over the wrongdoing of his sons.

वैचित्रवीर्यराजानम्the king (son) of Vichitravirya (Dhritarashtra)
वैचित्रवीर्यराजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैचित्रवीर्य-राजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रहसिin private, secretly
रहसि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootरहस्
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
शोचन्तम्lamenting, grieving
शोचन्तम्:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
आर्तम्distressed, afflicted
आर्तम्:
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
ध्यायन्तम्thinking, brooding
ध्यायन्तम्:
TypeVerb
Rootध्यै
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
पुत्राणाम्of (his) sons
पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
अनयम्injustice, unrighteous conduct
अनयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनय
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vicitravīrya
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (the Kauravas, implied)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical burden of rulership: a king’s sorrow is intensified when it arises from awareness of adharma within his own family. Vyāsa’s private counsel implies that moral correction and responsibility—rather than mere lamentation—are required, especially when collective catastrophe (war) is near.

As the armies stand opposed, Vyāsa approaches Dhṛtarāṣṭra. Dhṛtarāṣṭra is grieving and anxiously reflecting on his sons’ unjust conduct. Vyāsa then speaks to him confidentially, setting up a moment of admonition and guidance before the war’s consequences unfold.