Shloka 10

चक्षुषा संजयो राजन्‌ दिव्येनैव समन्वित: । कथयिष्यति ते युद्ध सर्वज्ञश्न भविष्यति,“राजन! संजय दिव्य दृष्टिसे सम्पन्न होकर सर्वज्ञ हो जायगा और तुम्हें युद्धकी बात बतायेगा

cakṣuṣā sañjayo rājan divyenaiva samanvitaḥ | kathayiṣyati te yuddhaṃ sarvajñaś ca bhaviṣyati ||

Vaiśampāyana said: “O King, Sañjaya—endowed with divine sight—will recount the battle to you, and he will become as one who knows all (that occurs on the field).”

चक्षुषाwith (his) eye/vision
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दिव्येनwith divine (vision)
दिव्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समन्वितःendowed (with)
समन्वितः:
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि (समन्वित)
FormMasculine, Nominative, Singular
कथयिष्यतिwill tell/narrate
कथयिष्यति:
TypeVerb
Rootकथय्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
युद्धम्the battle/war
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वज्ञःall-knowing
सर्वज्ञः:
TypeAdjective
Rootसर्वज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sañjaya
K
King (rājan, i.e., Janamejaya)
D
divya-cakṣus (divine sight)
Y
yuddha (the Kurukṣetra war)

Educational Q&A

The verse highlights that truthful understanding of events may require an elevated means of perception: Sañjaya’s divya-cakṣus symbolizes insight granted beyond ordinary senses, enabling responsible narration of a morally weighty war.

Vaiśampāyana informs the king that Sañjaya, empowered with divine vision, will be able to witness the distant battlefield and report the unfolding war accurately, as though omniscient regarding the events there.