Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Chapter 19: Prativyūha of the Pāṇḍavas — Vajra (Acala) Formation and Dawn Omens

प्रादुरासीद्‌ रजस्तीव्रं न प्राज्ञायत किंचन । ध्वजानां धूयमानानां सहसा मातरिश्वना

prādurāsīd rajastīvraṃ na prājñāyata kiṃcana | dhvajānāṃ dhūyamānānāṃ sahasā mātariśvanā ||

Sañjaya said: A fierce cloud of dust suddenly rose up, so that nothing could be clearly made out. The banners, whipped and shaken all at once by the wind, were being violently tossed—an ominous sign amid the gathering clash of armies.

प्रादुरासीत्appeared, arose
प्रादुरासीत्:
TypeVerb
Rootप्रादुर् + अस्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
रजःdust
रजः:
Karta
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तीव्रम्intense, strong
तीव्रम्:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राज्ञायतwas known, was perceived
प्राज्ञायत:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Ātmanepada (passive sense)
किंचनanything (at all)
किंचन:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ध्वजानाम्of the banners/flags
ध्वजानाम्:
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Genitive, Plural
धूयमानानाम्being shaken, fluttering
धूयमानानाम्:
TypeAdjective
Rootधू (धुनोति) → धूयमान
FormMasculine, Genitive, Plural, शानच् (present passive participle)
सहसाsuddenly, violently
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
मातरिश्वनाby the wind (Mātariśvan)
मातरिश्वना:
Karana
TypeNoun
Rootमातरिश्वन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhvaja (banners/standards)
M
Mātariśvan (Vāyu, the Wind)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, clarity and discernment are quickly overwhelmed by sudden forces—symbolized by blinding dust and wind-tossed banners. Ethically, it underscores the confusion and instability that accompany violence, where right judgment becomes difficult and ominous signs multiply.

Sañjaya describes the battlefield as a sudden, intense dust cloud rises, obscuring visibility. At the same time, strong winds (personified as Mātariśvan/Vāyu) shake the armies’ banners, conveying the turbulent onset of combat and an atmosphere of foreboding.