Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

रजोमेघास्तु संजज्ञु: शस्त्रविद्युद्धिरावृता: । धनुषां चापि निर्घोषो दारुण: समपद्यत

rajomeghās tu saṃjajñuḥ śastravidyuddhirāvṛtāḥ | dhanuṣāṃ cāpi nirghoṣo dāruṇaḥ samapadyata ||

Sañjaya said: Clouds of dust rose up, thickly veiling the field amid the clash of weapons; and the dreadful roar of bows, too, came to fill the air—signaling that the battle had fully surged into its fierce course.

रजोमेघाःclouds of dust
रजोमेघाः:
Karta
TypeNoun
Rootरजस्-मेघ
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संजज्ञुःarose/appeared
संजज्ञुः:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शस्त्रविद्युद्धिरावृताःcovered with weapon-flashes
शस्त्रविद्युद्धिरावृताः:
TypeAdjective
Rootशस्त्र-विद्युत्-आवृत
FormMasculine, Nominative, Plural
धनुषाम्of bows
धनुषाम्:
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निर्घोषःroar/sound
निर्घोषः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्घोष
FormMasculine, Nominative, Singular
दारुणःterrible
दारुणः:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Nominative, Singular
समपद्यतcame about/ensued
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dust clouds
W
weapons
B
bows