Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
जिज्ञासुह्दोष पुत्रस्य बलस्य तव कौरव: । संग्रामे युद्धातो राजन्नागत: परवीरहा
jijñāsuḥ doṣa-putrasya balasya tava kauravaḥ | saṅgrāme yuddhato rājann āgataḥ paravīrahā ||
Vaiśaṃpāyana said: “O King, you are the son of Doṣa. Arjuna—the Kaurava, slayer of enemy-heroes—returned from the battlefield after fighting, wishing to know your strength and prowess. Therefore, dear child, I urged you toward battle. Mighty son, do not entertain even the slightest fear of sin in this matter.”
वैशमग्पायन उवाच
The verse frames battle, when undertaken in the proper role and purpose, as compatible with dharma: the addressee is urged to act without moral paralysis, being told not to fear even a trace of sin when fulfilling the duty expected of a capable son and warrior.
Vaiśaṃpāyana reports that Arjuna has returned from fighting and is eager to assess the addressee’s strength (as Doṣa’s son). Because of this desire to test/know the son’s prowess, the speaker explains why the youth was encouraged to enter combat.