Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः

Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa

एतदाज्ञाय वचन सर्वास्तानब्रवीत्‌ तदा । जीवितं रक्षत नृपा: शासन प्रतिगृह्यताम्‌,उनकी ये बातें सुनकर अर्जुनने उनसे कहा--'राजाओ! अपने प्राणोंकी रक्षा करो। इसका एक ही उपाय है, हमारा शासन स्वीकार कर लो”

etad ājñāya vacanaṁ sarvāṁs tān abravīt tadā | jīvitaṁ rakṣata nṛpāḥ śāsanaṁ pratigṛhyatām ||

Having grasped the situation and its import, he addressed all those kings: “Protect your lives, O rulers. There is but one course for you—accept our authority.”

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आज्ञायhaving known/understood
आज्ञाय:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormAbsolutive (Gerund)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those (men)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्षतprotect (you all)!
रक्षत:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormImperative (Lot), 2nd, Plural, Parasmaipada
नृपाःO kings!
नृपाः:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Plural
शासनम्rule/command
शासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिगृह्यताम्let (it) be accepted / accept (it)
प्रतिगृह्यताम्:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Atmanepada, Passive/impersonal sense: 'let it be accepted'

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kings (nṛpāḥ)

Educational Q&A

The verse emphasizes the ethical priority of preserving life and avoiding futile bloodshed: when defeat is evident, accepting rightful authority is presented as a dharmic, life-protecting alternative to continued resistance.

Vaiśampāyana narrates that, after grasping the situation, a speaker addresses the assembled kings and urges them to save their lives by accepting the prevailing rule/command—signaling a move from confrontation toward submission and order.