Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)
चैत्रयां हि पौर्णमास्यां तु तव दीक्षा भविष्यति । सम्भारा: सम्ध्रियन्तां च यज्ञार्थ पुरुषर्षभ,पुरुषप्रवर! आगामी चैत्रकी पूर्णिमाको तुम्हें यज्ञकी दीक्षा दी जायगी, तबतक तुम उसके लिये सामग्री संचित करो
caitryāṃ hi paurṇamāsyāṃ tu tava dīkṣā bhaviṣyati | sambhārāḥ saṃdhriyantāṃ ca yajñārthaṃ puruṣarṣabha, puruṣapravara ||
Vyāsa said: “On the full-moon day of the month of Caitra, your consecration for the sacrifice will take place. Therefore, O bull among men, O foremost of persons, let the requisite materials be gathered and kept ready for the rite.”
व्यास उवाच
Dharma is upheld not only by intent but by disciplined preparation and proper timing: a sacred undertaking like a yajña requires consecration (dīkṣā) and the careful gathering of requisites, reflecting responsibility and order in religious and royal duties.
Vyāsa informs the addressed king/hero that the formal consecration for the forthcoming sacrifice will occur on the full-moon day in Caitra, and instructs him to have all sacrificial materials assembled in advance.